अस्ति पुत्रि व्रतं पुण्यं गौरी तुष्टिकरं परम् । येन चीर्णेन वै सम्यग्योषिद्देवत्वमाप्नुयात्
asti putri vrataṃ puṇyaṃ gaurī tuṣṭikaraṃ param | yena cīrṇena vai samyagyoṣiddevatvamāpnuyāt
മകളേ! ദേവി ഗൗരിയെ പരമമായി തൃപ്തിപ്പെടുത്തുന്ന ഒരു പുണ്യവ്രതം ഉണ്ട്. അത് സമ്യക്വിധിയായി അനുഷ്ഠിച്ചാൽ സ്ത്രീ ദേവത്വം പ്രാപിക്കും.
Unspecified in snippet (the sage replying; later identified as Durvāsā in this adhyāya)
Listener: Daughter/young woman devotee
Scene: A sage assures his daughter/young woman of a powerful vow that delights Gaurī; the atmosphere is intimate, instructive, and devotional.
Devī-bhakti expressed through disciplined vrata is presented as a direct means to spiritual elevation and divine grace.
This verse glorifies Gaurī and her satisfaction through vrata; it does not name a particular geographical tīrtha.
A ‘puṇya vrata’ devoted to Gaurī is recommended; correct performance (samyak-caraṇa) is emphasized, with details to follow.