एवं प्रकृतिमापन्ना भूय एव सरस्वती । यत्पृष्टोऽस्मि महाभागाः सरस्वत्याः कृते द्विजाः
evaṃ prakṛtimāpannā bhūya eva sarasvatī | yatpṛṣṭo'smi mahābhāgāḥ sarasvatyāḥ kṛte dvijāḥ
ഇങ്ങനെ സരസ്വതി വീണ്ടും തന്റെ സ്വാഭാവിക നിലയിലേക്കു മടങ്ങി. ഹേ മഹാഭാഗ്യശാലികളായ ദ്വിജന്മാരേ, സരസ്വതിയെക്കുറിച്ച് നിങ്ങൾ ചോദിച്ചതെല്ലാം ഞാൻ പറഞ്ഞു.
Sūta (deduced from immediate chapter context; explicit in 174.1)
Tirtha: Sarasvatī-tīrtha (narrated locus)
Type: kshetra
Listener: dvijas/brāhmaṇas (explicit)
Scene: The river-goddess Sarasvatī appears serene, her waters calm and clear again; sages sit respectfully as the narrator completes the explanation.
Restoration to ‘prakṛti’ signifies the re-establishment of cosmic order—Purāṇic tīrtha narratives often end by reaffirming harmony and dharma.
The Śrīhāṭakeśvara-kṣetra setting within Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya, framed through the Sarasvatī account.
No explicit rite is prescribed in this verse; it functions as a narrative conclusion and transition.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.