विधिना तेन संसृष्टा विश्वामित्रेण धीमता । मा कुरुत्वप्रमाणंतु प्रहारं सह मे मुने । रक्षयिष्यामि ते । प्राणान्स्वल्पस्पर्शेन ते मुने
vidhinā tena saṃsṛṣṭā viśvāmitreṇa dhīmatā | mā kurutvapramāṇaṃtu prahāraṃ saha me mune | rakṣayiṣyāmi te | prāṇānsvalpasparśena te mune
“ഞാൻ ആ ധീമാൻ വിശ്വാമിത്രൻ വിധിപൂർവം സൃഷ്ടിച്ചതാണ്. ഹേ മുനേ, നിന്റെ ബലത്തിന്റെ പൂർണ്ണ അളവോടെ എന്നെ പ്രഹരിക്കരുത്. ഹേ മുനേ, അല്പസ്പർശം കൊണ്ടുതന്നെ ഞാൻ നിന്റെ പ്രാണങ്ങളെ രക്ഷിക്കും.”
Kṛtyā/Śakti (speaking to Vasiṣṭha)
Scene: The woman-form śakti pleads before the sage, hands in supplication, explaining her ritual origin and asking not to be struck with full force; a faint aura indicates she can preserve prāṇa with a light touch.
Even hostile power yields before superior dharma; restraint and measured response are marks of a true sage.
Not specified in this verse; it is embedded in a tīrtha-mahātmya chapter but focuses on the sage-episode.
No public ritual is prescribed; it references creation ‘by rite’ (vidhi) and the ethics of using spiritual force.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.