Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 49

विधिना तेन संसृष्टा विश्वामित्रेण धीमता । मा कुरुत्वप्रमाणंतु प्रहारं सह मे मुने । रक्षयिष्यामि ते । प्राणान्स्वल्पस्पर्शेन ते मुने

vidhinā tena saṃsṛṣṭā viśvāmitreṇa dhīmatā | mā kurutvapramāṇaṃtu prahāraṃ saha me mune | rakṣayiṣyāmi te | prāṇānsvalpasparśena te mune

“ഞാൻ ആ ധീമാൻ വിശ്വാമിത്രൻ വിധിപൂർവം സൃഷ്ടിച്ചതാണ്. ഹേ മുനേ, നിന്റെ ബലത്തിന്റെ പൂർണ്ണ അളവോടെ എന്നെ പ്രഹരിക്കരുത്. ഹേ മുനേ, അല്പസ്പർശം കൊണ്ടുതന്നെ ഞാൻ നിന്റെ പ്രാണങ്ങളെ രക്ഷിക്കും.”

विधिनाby the method/rite
विधिना:
Karaṇa (Instrument/means)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
तेनby him
तेन:
Karta (Agent, by him)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंस, तृतीया (3rd), एकवचन
संसृष्टाwas joined/combined
संसृष्टा:
Karma (Patient)
TypeVerb
Rootसम्-सृज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
विश्वामित्रेणby Viśvāmitra
विश्वामित्रेण:
Karta (Agent)
TypeNoun
Rootविश्वामित्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
धीमताwise
धीमता:
Karta-viśeṣaṇa (Qualifier of agent)
TypeAdjective
Rootधीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; विशेषण (विश्वामित्रेण)
माdo not
मा:
Pratiṣedha (Prohibition)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive particle)
कुरुdo/make
कुरु:
Kriyā (Command)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
त्वप्रमाणम्to your full extent
त्वप्रमाणम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootत्व (प्रातिपदिक) + प्रमाण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (your measure/extent)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेष/विरोधबोधक-अव्यय (particle)
प्रहारम्a blow/strike
प्रहारम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootप्रहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
सहwith
सह:
Sahakāraka (Accompaniment)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहकारक-अव्यय (preposition-like: with)
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध) एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन
रक्षयिष्यामिI will protect
रक्षयिष्यामि:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध) एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
प्राणान्life-breaths; life
प्राणान्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
स्वल्पस्पर्शेनby a slight touch
स्वल्पस्पर्शेन:
Karaṇa (Instrument/means)
TypeNoun
Rootस्वल्प (प्रातिपदिक) + स्पर्श (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; समासः कर्मधारय (slight + touch)
तेfor you/to you
ते:
Sampradāna (Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/सम्प्रदान) एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन

Kṛtyā/Śakti (speaking to Vasiṣṭha)

Scene: The woman-form śakti pleads before the sage, hands in supplication, explaining her ritual origin and asking not to be struck with full force; a faint aura indicates she can preserve prāṇa with a light touch.

V
Viśvāmitra
V
Vasiṣṭha
P
Prāṇa

FAQs

Even hostile power yields before superior dharma; restraint and measured response are marks of a true sage.

Not specified in this verse; it is embedded in a tīrtha-mahātmya chapter but focuses on the sage-episode.

No public ritual is prescribed; it references creation ‘by rite’ (vidhi) and the ethics of using spiritual force.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App