Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 30

आदेशो दीयतां मह्यं किं करोमि प्रशाधि माम्

ādeśo dīyatāṃ mahyaṃ kiṃ karomi praśādhi mām

എനിക്ക് ആജ്ഞ നൽകുക—ഞാൻ എന്ത് ചെയ്യണം? ദയചെയ്ത് എന്നെ നിർദ്ദേശിച്ച് അനുഗ്രഹിക്കണം.

ādeśaḥcommand, instruction
ādeśaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootādeśa (आदेश प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
dīyatāmlet (it) be given
dīyatām:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Root√dā (दा धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोगार्थक (let it be given)
mahyamto me
mahyam:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम)
Formउभयलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; सर्वनाम
kimwhat?
kim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkim (किम् सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
karomido I do / shall I do
karomi:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
praśādhiinstruct, command
praśādhi:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootpra-√śās (शास् धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
māmme
mām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम)
Formउभयलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम

Nandinī

Type: kshetra

Scene: Close-up devotional moment: Nandinī bows her head slightly toward Vasiṣṭha, eyes gentle; Vasiṣṭha raises a hand in blessing; Viśvāmitra watches, assessing.

N
Nandinī
V
Vasiṣṭha

FAQs

Right action begins with humility and willingness to be guided by dharma and the wise.

No tīrtha is named; the verse is part of a narrative embedded in a Tīrthamāhātmya section.

None; it is a request for dharmic instruction.