Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

अब्रवीच्च ततो वाक्यं स्वागतं ते महीपते । वद कृत्यं करोम्येव गृहायातस्य यच्च ते

abravīcca tato vākyaṃ svāgataṃ te mahīpate | vada kṛtyaṃ karomyeva gṛhāyātasya yacca te

അപ്പോൾ അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു—“ഹേ മഹീപതേ, നിനക്കു സ്വാഗതം. എന്റെ ഗൃഹത്തിൽ വന്ന നിനക്കു വേണ്ടത് എന്തോ പറയുക; ഞാൻ തീർച്ചയായും ചെയ്യും.”

अब्रवीत्(he) said
अब्रवीत्:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
ततःthen
ततः:
Adhikaraṇa (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, अपादान/क्रमबोधक (then/from there)
वाक्यम्speech, words
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
स्वागतम्welcome
स्वागतम्:
Karma (Utterance content/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वागत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); आशीर्वचन/सम्बोधनार्थ प्रयोग (as greeting)
तेto you/your
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
महीपतेO king
महीपते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहीपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन (Singular)
वदtell, speak
वद:
Kriyā (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular)
कृत्यम्what is to be done, task
कृत्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
करोमिI do
करोमि:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular)
एवindeed, surely
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/अवधारण अव्यय (emphatic particle)
गृहायातस्यof (you) who have come home
गृहायातस्य:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootगृह-आयात (कृदन्त-प्रातिपदिक; आ-या (धातु) + क्त)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular); पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग सम्भव (context: of one who has come home)
यत्whatever
यत्:
Karma (Relative object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); सम्बन्धबोधक (relative)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तेyour
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)

Vasiṣṭha (implied by hospitality context; speaker not tagged in verse but indicated by narrative flow)

Type: kshetra

Scene: A serene hermitage entrance: a sage or householder-ascetic greets a royal visitor with folded hands, offering assistance; forest shade contrasts with the heat outside.

V
Vasiṣṭha
V
Viśvāmitra

FAQs

True dharma expresses itself as readiness to serve and honor a guest, regardless of status, thereby preserving sacred order.

The verse reflects the sanctity of an āśrama as a dharmic refuge; the precise tīrtha name is not stated here.

No formal rite beyond the ethic of welcoming and offering appropriate assistance to an arriving guest.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App