Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 40

अतीतानागतं वेत्ति विना लिंगैर्भवानिह । तस्मात्कुरु प्रसादं मे यथा स्याद्ब्राह्मणः सुतः । क्षत्रियस्य तु पुत्रस्य भवान्नार्हः कथंचन

atītānāgataṃ vetti vinā liṃgairbhavāniha | tasmātkuru prasādaṃ me yathā syādbrāhmaṇaḥ sutaḥ | kṣatriyasya tu putrasya bhavānnārhaḥ kathaṃcana

ഇവിടെ നിങ്ങൾ ബാഹ്യലക്ഷണങ്ങളില്ലാതെയും ഭൂതവും ഭാവിയും അറിയുന്നു. അതുകൊണ്ട് എനിക്കു പ്രസാദം ചെയ്യുക, എന്റെ പുത്രൻ ബ്രാഹ്മണനായിരിക്കട്ടെ. എന്നാൽ ക്ഷത്രിയപുത്രനുമായി നിങ്ങൾക്ക് യാതൊരു വിധത്തിലും ബന്ധം യോജ്യമല്ല।

अतीतानागतम्the past and the future
अतीतानागतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootatīta (प्रातिपदिक) + anāgata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; द्वन्द्वः (अतीतं च अनागतं च)
वेत्तिknows
वेत्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
विनाwithout
विना:
Sambandha (Exclusion/वर्जन)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
Formअपवाद/वर्जनार्थक-अव्यय (preposition-like indeclinable: 'without')
लिङ्गैःby signs, marks
लिङ्गैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक/सर्वनामवत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; आदरार्थ-प्रयोग (honorific 'you')
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formहेतौ पञ्चम्यर्थे अव्ययप्रयोगः (therefore; ablatival adverb)
कुरुdo, grant
कुरु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
प्रसादम्favor, grace
प्रसादम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन-रूपम् (enclitic 'me' = of me / to me; here dative sense)
यथाso that
यथा:
Prayojana (Purpose marker/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formप्रकार/उद्देश्यबोधक-अव्यय (so that/as)
स्यात्may be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'सुतः' इति विशेषणम्
सुतःson
सुतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
क्षत्रियस्यof a Kshatriya
क्षत्रियस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkṣatriya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
तुbut
तु:
Sambandha (Contrast/विरोध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-निपात (adversative particle)
पुत्रस्यof a son
पुत्रस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
भवान्you
भवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक/सर्वनामवत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; आदरार्थ-प्रयोग
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
अर्हःfit, worthy
अर्हः:
Visheshana (Predicate adjective/विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootarha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषणम् (worthy/fit)
कथंचनin any way at all
कथंचन:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkathaṃcana (अव्यय)
Formनिषेध-प्रबलक-अव्यय (adverb: 'in any way/at all')

Unspecified woman (petitioning the sage)

Type: kshetra

Scene: The woman appeals: ‘You know past and future without signs; grant me favor so my son becomes a brāhmaṇa.’ The sacred figure is portrayed as omniscient and authoritative; the devotee is earnest and resolute.

B
Brāhmaṇa
K
Kṣatriya

FAQs

A devotee appeals to a realized sage’s grace, showing the Purāṇic theme that spiritual power can redirect outcomes through compassion and dharma.

No tīrtha-name appears in this verse excerpt.

None; it is a plea for prasāda (grace).