अतीतानागतं वेत्ति विना लिंगैर्भवानिह । तस्मात्कुरु प्रसादं मे यथा स्याद्ब्राह्मणः सुतः । क्षत्रियस्य तु पुत्रस्य भवान्नार्हः कथंचन
atītānāgataṃ vetti vinā liṃgairbhavāniha | tasmātkuru prasādaṃ me yathā syādbrāhmaṇaḥ sutaḥ | kṣatriyasya tu putrasya bhavānnārhaḥ kathaṃcana
ഇവിടെ നിങ്ങൾ ബാഹ്യലക്ഷണങ്ങളില്ലാതെയും ഭൂതവും ഭാവിയും അറിയുന്നു. അതുകൊണ്ട് എനിക്കു പ്രസാദം ചെയ്യുക, എന്റെ പുത്രൻ ബ്രാഹ്മണനായിരിക്കട്ടെ. എന്നാൽ ക്ഷത്രിയപുത്രനുമായി നിങ്ങൾക്ക് യാതൊരു വിധത്തിലും ബന്ധം യോജ്യമല്ല।
Unspecified woman (petitioning the sage)
Type: kshetra
Scene: The woman appeals: ‘You know past and future without signs; grant me favor so my son becomes a brāhmaṇa.’ The sacred figure is portrayed as omniscient and authoritative; the devotee is earnest and resolute.
A devotee appeals to a realized sage’s grace, showing the Purāṇic theme that spiritual power can redirect outcomes through compassion and dharma.
No tīrtha-name appears in this verse excerpt.
None; it is a plea for prasāda (grace).