Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

कस्यचित्त्वथ कालस्य विश्वामित्रेण धीमता । शप्ता सरस्वती कोपात्कृता रुधिरवाहिनी

kasyacittvatha kālasya viśvāmitreṇa dhīmatā | śaptā sarasvatī kopātkṛtā rudhiravāhinī

പിന്നീട് ഒരു സമയത്ത് ധീമാനായ വിശ്വാമിത്രൻ കോപത്തോടെ സരസ്വതിയെ ശപിച്ചതിനാൽ അവൾ രക്തധാരയായി ഒഴുകുന്നവളായി മാറി।

कस्यचित्of some
कस्यचित्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; अनिश्चितार्थक (indefinite)
तुbut/indeed
तु:
Connector (सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अनुवादक (but/indeed)
अथthen
अथ:
Discourse marker (क्रमसूचक)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; आरम्भ/अनन्तर (then/now)
कालस्यof time
कालस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
विश्वामित्रेणby Viśvāmitra
विश्वामित्रेण:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्तृकरण)
TypeNoun
Rootविश्वामित्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
धीमताby the wise
धीमता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; विशेषण
शप्ताcursed
शप्ता:
Kriya (Result state/क्रियाफल)
TypeVerb
Rootशप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सरस्वतीSarasvatī (river/goddess)
सरस्वती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
कोपात्from anger/out of wrath
कोपात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
कृताmade/turned into
कृता:
Kriya (Result state/क्रियाफल)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
रुधिरवाहिनीblood-flowing
रुधिरवाहिनी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरुधिर + वाहिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; विशेषण

Sūta (contextual continuation)

Tirtha: Sarasvatī (cursed segment)

Type: river

Scene: Viśvāmitra, blazing with ascetic power and anger, pronounces a curse; Sarasvatī’s waters darken and turn crimson like blood, with shocked sages and pilgrims on the bank, sky ominous yet mythic.

V
Viśvāmitra
S
Sarasvatī

FAQs

Uncontrolled anger, even in powerful figures, can distort sacred order; purity of mind safeguards sacred places.

The Sarasvatī river as a tīrtha—its sanctity underscored by the dramatic consequence of a curse.

None stated; it introduces a crisis that typically motivates later purification, relocation, or remedial acts.