Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 30

ततः पूर्णाहुतिं यावत्कायशेषेण यच्छति । तावत्प्रत्यक्षतां गत्वा स प्रोक्तो भास्वता स्वयम्

tataḥ pūrṇāhutiṃ yāvatkāyaśeṣeṇa yacchati | tāvatpratyakṣatāṃ gatvā sa prokto bhāsvatā svayam

പിന്നീട് അവൻ പൂർണ്ണാഹുതി വരെ, ശരീരത്തിൽ ശേഷിച്ചതുകൊണ്ട് ആഹുതികൾ അർപ്പിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോൾ, അത്രകാലം ഭാസ്വാൻ (സൂര്യൻ) പ്രത്യക്ഷനായി സ്വയം അവനോട് സംസാരിച്ചു।

ततःthen
ततः:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, अनन्तरार्थक (thereafter)
पूर्णाहुतिम्the full oblation
पूर्णाहुतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपूर्ण + आहुति (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः (पूर्णा आहुतिः), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यावत्until; as long as
यावत्:
Adhikarana (Limit/अवधि)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय, परिमाण/अवधिवाचक (as long as; until)
कायशेषेणwith what remained of (his) body
कायशेषेण:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootकाय + शेष (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (कायस्य शेषः), पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Instrumental: 'with the remainder of the body')
यच्छतिoffers; gives
यच्छति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootयम् (धातु; causative not intended here)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तावत्then; thereupon
तावत्:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्यय, तावदर्थक (then/so long/thereupon)
प्रत्यक्षताम्visibility; direct manifestation
प्रत्यक्षताम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रत्यक्षता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Accusative singular; goal/state)
गत्वाhaving attained
गत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootगम् (धातु) → गत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund): 'having gone/attained'
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रोक्तःwas spoken to; was addressed
प्रोक्तः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु) → प्रोक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'was addressed/was told' (passive)
भास्वताby the radiant one (Sun)
भास्वता:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootभास्वत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Instrumental singular; agent in passive)
स्वयम्himself
स्वयम्:
Avadhāraṇa (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय, आत्मनः (emphatic: 'himself')

Narrator (contextual; within Tīrthamāhātmya narration)

Tirtha: Puṣpāditya (Sūrya)

Type: temple

Scene: At the climax of the homa, the Sun manifests visibly—radiant form emerging above the fire—speaking to the devotee who is near exhaustion; priests and onlookers are stunned, light flooding the scene.

B
Bhāsvat (Sūrya)

FAQs

Completion of sacred duty with total sincerity culminates in divine grace—so powerful that the deity becomes directly present.

The verse focuses on Sūrya’s manifestation during the rite; the exact tīrtha location is not specified in this line.

Continuation of offerings up to the pūrṇāhuti (final oblation), implying a homa completion marker.