तस्मात्कुरु महाराज तथाशु वचनं मम । येन वा मुच्यते पापा त्सर्वस्मात्कायसंभवात्
tasmātkuru mahārāja tathāśu vacanaṃ mama | yena vā mucyate pāpā tsarvasmātkāyasaṃbhavāt
അതുകൊണ്ട്, മഹാരാജാവേ, എന്റെ വചനം വൈകാതെ അനുഷ്ഠിക്കൂ; ദേഹബന്ധത്തിൽ നിന്നുയരുന്ന എല്ലാ പാപങ്ങളിൽ നിന്നുമുള്ള മോചനം ലഭിക്കും.
Mārkaṇḍeya
Type: kshetra
Listener: Mahārāja (king)
Scene: A sage instructs a king with a calm, authoritative gesture; the king listens with folded hands, suggesting imminent undertaking of a purificatory vow.
Prompt obedience to dharmic counsel and disciplined observance can release one from pervasive, body-born impurities.
This line does not specify a location; it stresses the universal efficacy of the observance within the māhātmya setting.
An urgent exhortation to perform the recommended vrata/observance that frees one from all embodied-life-born sin.