अन्तर्विषमया ह्येता बहिर्भागे मनोरमाः । गुञ्जाफलसमाकारा योषितः सर्व दैवहि
antarviṣamayā hyetā bahirbhāge manoramāḥ | guñjāphalasamākārā yoṣitaḥ sarva daivahi
‘അവർ അകത്ത് വിഷമയരാണ്, പുറത്തോ മനോഹരർ; സ്ത്രീകൾ ഗുഞ്ജാഫലത്തെപ്പോലെ ദൃശ്യമാകുന്നു, ഹേ സർവ്വദേവന്മാരേ.’
Condemned man (continuing the recited verses); addressee styled as 'all gods'
Scene: गुञ्जाफल की लाल-चमकीली उपमा के साथ वक्ता का कटु भाषण; दृश्य में वृक्ष/लता पर गुञ्जा फल दिखाए जा सकते हैं।
The verse uses metaphor to warn against judging by appearances; in dharma, inner character outweighs outer charm.
Not specified in this standalone verse.
None.