Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

आगच्छति पुनर्हर्म्यं संध्याकाल उपस्थिते । साऽपि तिष्ठति हर्म्यस्था पत्नी तस्य दुरात्मनः

āgacchati punarharmyaṃ saṃdhyākāla upasthite | sā'pi tiṣṭhati harmyasthā patnī tasya durātmanaḥ

സന്ധ്യാകാലം എത്തിയപ്പോൾ അവൻ വീണ്ടും മാളികയിലേക്കു വന്നു; ആ ദുഷ്ടാത്മാവിന്റെ ഭാര്യയും വീട്ടിനുള്ളിൽ തന്നെയിരുന്നു।

āgacchaticomes/returns
āgacchati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā + gam (गम् धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
punaragain
punar:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb: 'again')
harmyamto the mansion/house
harmyam:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootharmya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
saṃdhyā-kāleat twilight time
saṃdhyā-kāle:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃdhyā (प्रातिपदिक) + kāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; तत्पुरुष-समास (संध्यायाः कालः)
upasthitewhen it had arrived
upasthite:
Adhikarana (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeVerb
Rootupa + sthā (स्था धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute: 'when (it) had come/arrived')
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
apialso
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle: 'also')
tiṣṭhatistands/remains
tiṣṭhati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (स्था धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
harmya-sthāstanding in the mansion
harmya-sthā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootharmya (प्रातिपदिक) + sthā (स्था; प्रातिपदिक/कृदन्त-आधार)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समास (हर्म्ये स्थिता)
patnīwife
patnī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpatnī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
durātmanaḥof the wicked man
durātmanaḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdurātman (प्रातिपदिक: dur + ātman)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; तत्पुरुष-समास

Unknown (narrative voice within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; traditionally Sūta narrating to sages)

Scene: Twilight descends; the husband returns to the mansion. The wife remains inside, waiting in stillness. Lamps are being lit; the mood is quiet, heavy, and enclosed.

FAQs

The verse highlights endurance amidst oppression, setting the stage for dharmic resolution that Purāṇic narratives often bring through tīrtha and devotion.

Not specified in this standalone verse.

None; although saṃdhyā-time is mentioned, no sandhyā-rite is prescribed here.