Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 41

ततः स गणतां प्राप्तो गीतं चक्रे मनोहरम् । पुरतो देवदेवस्य पार्वत्याश्च विशेषतः

tataḥ sa gaṇatāṃ prāpto gītaṃ cakre manoharam | purato devadevasya pārvatyāśca viśeṣataḥ

അതിനുശേഷം അവൻ ഗണത്വം പ്രാപിച്ചു; ദേവദേവന്റെ സന്നിധിയിൽ—വിശേഷിച്ച് പാർവതിയുടെ സാന്നിധ്യത്തിൽ—മനോഹരമായ സ്തുതിഗാനം പാടി.

ततःthen
ततः:
Kāla (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तदनन्तरार्थक (then/thereupon)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
गणताम्the status of a gaṇa
गणताम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगणता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘गणत्व’ अर्थे (state of being a gaṇa)
प्राप्तःhaving attained
प्राप्तः:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootप्र-आप् (धातु) + प्राप्त (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (having obtained)
गीतम्a song
गीतम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगीत (प्रातिपदिक; गा धातोः क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
चक्रेmade, performed
चक्रे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
मनोहरम्charming, delightful
मनोहरम्:
Karman-viśeṣaṇa (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootमनोहर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (गीतम्-विशेषण)
पुरतःin front of
पुरतः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरतः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (in front of)
देवदेवस्यof the God of gods
देवदेवस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदेव + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (देवानां देवः)
पार्वत्याःof Pārvatī
पार्वत्याः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
and
:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formअव्यय; विशेषणार्थक क्रियाविशेषण (especially)

Narrator

Type: temple

Scene: Andhaka, now a gaṇa, stands before Devadeva Śiva and sings a charming hymn; Pārvatī is prominently present, witnessing the redeemed devotee’s offering.

Ś
Śiva (Devadeva)
P
Pārvatī
G
Gaṇa

FAQs

Devotion culminates in nearness to the divine; service and praise lead to exalted spiritual status.

The verse continues a tīrtha-glorification narrative, but does not name the locality in this line.

Singing praise (gīta/stotra) before Śiva—an act of bhakti rather than a formal injunction here.