अहं मोहं यथानीता त्वया माया तपस्विना । तथा तव वधूं माया तपस्वीकोऽपि नेष्यति
ahaṃ mohaṃ yathānītā tvayā māyā tapasvinā | tathā tava vadhūṃ māyā tapasvīko'pi neṣyati
നീ—തപസ്വിയുടെ വേഷം ധരിച്ചു, മായയാൽ—എന്നെ മോഹത്തിലാക്കി കൊണ്ടുപോയതുപോലെ, മായ നിന്റെ ഭാര്യയെയും കൊണ്ടുപോകും; അവൾ തപസ്വിനിയായാലും പോലും.
Vṛndā (pronouncing a curse/prophetic consequence)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Rājā (frame) / Viṣṇu (in-scene)
Scene: Vṛndā declares a mirror-like curse: as she was deluded by Viṣṇu’s māyā in ascetic guise, so will māyā carry away his own wife—even if she is austere.
Deceit rebounds: the very māyā used to delude others becomes the instrument of one’s own suffering, demonstrating karmic symmetry.
This verse functions as part of a tīrtha-linked narrative (māhātmya style), but the specific site is not named in this line.
None; the verse is a curse/ethical consequence rather than a ritual injunction.