निशम्य वचनं तस्याः सांत्वयन्प्राह तां हरिः । शृणु वृंदारिके त्वं मां विद्धि लक्ष्मीमनोहरम्
niśamya vacanaṃ tasyāḥ sāṃtvayanprāha tāṃ hariḥ | śṛṇu vṛṃdārike tvaṃ māṃ viddhi lakṣmīmanoharam
അവളുടെ വാക്കുകൾ കേട്ട് ഹരി അവളെ ആശ്വസിപ്പിച്ച് പറഞ്ഞു—“ഹേ വൃന്ദാരികേ, കേൾക്കുക; എന്നെ ലക്ഷ്മിയെയും മോഹിപ്പിക്കുന്ന മനോഹരനെന്നു അറിയുക।”
Hari (Viṣṇu)
Type: kshetra
Scene: Hari gently pacifies Vṛndā, speaking softly, revealing himself as the one who enchants even Lakṣmī; the atmosphere shifts from confrontation to tender disclosure.
It shows the narrative use of divine self-disclosure and persuasion, setting up the theological claim of Hari’s supremacy in charm and power.
No tīrtha is named; the verse is part of the sacred narrative that underlies later sanctity associated with Tulasī and Vṛndāvana.
None in this verse.