परितुष्टोस्मि ते वत्से तस्माच्छृणु वचो मम । निशीथेऽद्य दिने प्राप्ते यस्ते पूजां करिष्यति
parituṣṭosmi te vatse tasmācchṛṇu vaco mama | niśīthe'dya dine prāpte yaste pūjāṃ kariṣyati
“വത്സേ, ഞാൻ നിന്നിൽ പൂർണ്ണമായി പ്രസന്നനാണ്; അതിനാൽ എന്റെ വചനം കേൾക്കുക. ഇന്ന് ഈ ദിവസത്തിൽ നിശീഥം (അർദ്ധരാത്രി) വന്നപ്പോൾ, ആരെങ്കിലും നിന്റെ പൂജ ചെയ്യും എങ്കിൽ…।”
Maheśvara (Śiva)
Type: kshetra
Scene: At midnight, the shrine is lit by a few steady oil lamps; Maheśvara’s words hover like a blessing as devotees prepare for secretive, potent worship of the Yoginī/Devī; the atmosphere is hushed and charged.
Right time (kāla) and right devotion (bhakti) together are emphasized as powerful in ritual life.
The broader setting is a tīrtha-glorification chapter, but the excerpt does not identify the tīrtha by name.
A niśītha (midnight) worship is prescribed—whoever performs the deity’s pūjā at that time receives a stated fruit in the following verses.