ततः संवत्सरस्यांते व्याधिमुक्तः सुरूपधृक् । विमानवरमारूढो जगाम त्रिदशालयम् । सोऽपि जाबालिनामाथ विवस्त्र समपद्यत
tataḥ saṃvatsarasyāṃte vyādhimuktaḥ surūpadhṛk | vimānavaramārūḍho jagāma tridaśālayam | so'pi jābālināmātha vivastra samapadyata
പിന്നീട് ഒരു വർഷാന്ത്യത്തിൽ അവൻ രോഗമുക്തനായി മനോഹരരൂപം ധരിച്ചു. ശ്രേഷ്ഠ വിമാനം കയറി ത്രിദശാലയമായ ദേവാലയത്തിലേക്ക് പോയി. എന്നാൽ ജാബാലിയും പിന്നീട് വിവസ്ത്രത (ലജ്ജാകരമായ ദീനാവസ്ഥ) പ്രാപിച്ചു।
Narrator (Purāṇic narrator within Nāgara-khaṇḍa context)
Type: kshetra
Scene: A healed devotee radiant and beautiful, stepping into a celestial vimāna descending with divine light; in contrast, a sage figure (Jābāli) shown later in torn/absent garments, shamed among onlookers.
Merit and demerit ripen into visible results—health, beauty, ascent to heaven, or conversely disgrace—underscoring karmic accountability in tīrtha narratives.
The verse sits within the Nāgara-khaṇḍa Tīrtha-māhātmya flow; this particular line emphasizes karmaphala rather than naming a single tīrtha explicitly.
No direct prescription (snāna/dāna/japa) appears in this verse; it reports the outcome after a set period (one year).