निवेदय शरीरे मे किं न पश्यसि वेपथुम् । निरर्गलश्च रोमांचो बाष्पपूरश्च नेत्रजः
nivedaya śarīre me kiṃ na paśyasi vepathum | nirargalaśca romāṃco bāṣpapūraśca netrajaḥ
ഞാൻ നിന്നോട് നിവേദിക്കുന്നു—എന്റെ ശരീരത്തിലെ ഈ വിറയൽ നീ കാണുന്നില്ലേ? നിയന്ത്രണമില്ലാതെ രോമാഞ്ചം ഉയരുന്നു; കണ്ണുകളിൽ അശ്രുപൂരമുണ്ട്.
Muni (the sage)
Type: kshetra
Listener: Rambhā
Scene: Close focus on the sage’s body: trembling limbs, raised goosebumps, tear-filled eyes, as he confesses his uncontrollable state to the woman.
The body can reveal inner upheaval; recognizing one’s state truthfully is the first step toward restoring dharmic self-control.
The chapter belongs to a tīrtha-mahātmya context, but the verse itself is psychological/narrative rather than geographical.
None; it is a personal disclosure of symptoms (vepathu, romāñca, bāṣpa).