त्वया पुत्रेण पुत्राहं क्षुत्पिपासासमाकुलः । स्वर्गस्थोऽपि हि तिष्ठामि तस्मादन्नं प्रयच्छ वै । मन्नाम्ना तोयसंयुक्तं यदि त्वं मत्समुद्भवः
tvayā putreṇa putrāhaṃ kṣutpipāsāsamākulaḥ | svargastho'pi hi tiṣṭhāmi tasmādannaṃ prayaccha vai | mannāmnā toyasaṃyuktaṃ yadi tvaṃ matsamudbhavaḥ
ഹേ പുത്രാ! നിന്റെ കാരണത്താൽ ഞാൻ പിതാവായിട്ടും ക്ഷുധാ-തൃഷ്ണകളാൽ പീഡിതനാണ്; സ്വർഗത്തിൽ വസിച്ചിട്ടും അങ്ങനെ തന്നെയാണ്. അതിനാൽ നീ സത്യത്തിൽ എന്റെ സന്തതിയാണെങ്കിൽ, എന്റെ നാമത്തിൽ ജലസഹിതം അന്നദാനം അർപ്പിക്കു.
King’s father (as Pitṛ, speaking in a dream)
Type: kshetra
Scene: A king receives a dream-vision of his father in a subtle, luminous yet distressed form, speaking of hunger and thirst; the father gestures toward a vessel of water and a plate of food offered in his name.
Filial duty includes sustaining the Pitṛs through food-and-water offerings; lineage is validated through responsibility, not merely birth.
No tīrtha is named in this verse; it supports the chapter’s broader sacred-geography narrative by linking rites to restoration and grace.
Offer food (anna) along with water (toya), explicitly dedicated in the ancestor’s name—an ancestor-directed dāna/tarpaṇa-type act.