त्वया भूमितले वाच्यो मम पुत्रो महीपतिः । आनर्त्ताधिपतिः ख्यातः सत्यसेन इति प्रभो
tvayā bhūmitale vācyo mama putro mahīpatiḥ | ānarttādhipatiḥ khyātaḥ satyasena iti prabho
ഭൂമിയിൽ നീ എന്റെ പുത്രനായ രാജാവിനെ—ആനർത്തത്തിന്റെ പ്രസിദ്ധ അധിപതിയെ—‘സത്യസേന’ എന്ന നാമത്തിൽ വിളിക്കണം, ഹേ പ്രഭോ.
Indra (Śakra) speaking to Nārada (deduced from immediate context of later verses mentioning Śakra’s abode and Nārada’s departure)
Tirtha: Ānarta (regional frame for forthcoming tīrthas)
Type: kshetra
Listener: The sage/messenger who will speak on earth
Scene: A divine messenger/sage is instructed to seek a famed earthly king in Ānarta and address him by name, emphasizing the moment of destined contact between celestial counsel and royal duty.
Names and rightful identity matter in dharma: one must approach the intended person correctly to deliver a sacred message.
No tīrtha is named directly; the verse situates the story in Ānarta, a region connected to tīrtha-traditions in the Māhātmya.
None; the instruction is communicative—how Nārada should address the king on earth.