यो दौःस्थ्यात्सर्वलोकानां करोति पशुरक्षणम् । कुटुम्बभरणार्थाय संतुष्टो येनकेनचित्
yo dauḥsthyātsarvalokānāṃ karoti paśurakṣaṇam | kuṭumbabharaṇārthāya saṃtuṣṭo yenakenacit
ദാരിദ്ര്യത്താൽ അവൻ എല്ലാവരുടെയും പശുക്കളെ കാത്തുസൂക്ഷിച്ചു. കുടുംബപോഷണത്തിനായി കിട്ടുന്ന അല്പത്തിൽ തന്നെ അവൻ തൃപ്തനായിരുന്നു.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced from Purāṇic māhātmya narration style; exact speaker not explicit in snippet)
Tirtha: Camatkārapura (context)
Type: kshetra
Listener: Dvija audience
Scene: The mute cowherd stands watch over a small herd at the edge of village fields; villagers in the background; his posture is vigilant yet calm, conveying contentment despite worn clothing.
Dharma includes humble service and honest livelihood; contentment (saṃtoṣa) is praised as a virtue even amid poverty.
The verse sets up a tīrtha-māhātmya narrative within the Nāgara Khaṇḍa; the specific site is not named in this single verse.
None here; it describes the character and livelihood of the cowherd as narrative groundwork.