किं दोषं वीक्ष्य मे शक्र प्रोक्षितं चासनं त्वया । परद्वा रकृतं दोषं किं मयैतत्कृतं क्वचित्
kiṃ doṣaṃ vīkṣya me śakra prokṣitaṃ cāsanaṃ tvayā | paradvā rakṛtaṃ doṣaṃ kiṃ mayaitatkṛtaṃ kvacit
ഹേ ശക്രാ! എന്നിൽ ഏതു ദോഷം കണ്ടിട്ടാണ് നീ എന്റെ ആസനം പ്രോക്ഷണം ചെയ്യിച്ചത്? ഇത് മറ്റൊരാൾ വാതില്ക്കൽ വരുത്തിയ കളങ്കമാണോ, അല്ലെങ്കിൽ ഞാൻ ഇവിടെ ഒരിക്കലെങ്കിലും എന്തെങ്കിലും തെറ്റ് ചെയ്തിട്ടുണ്ടോ?
The maiden (kumārikā) addressing Śakra (Indra)
Listener: Indra (Śakra/Purandara)
Scene: The maiden challenges Indra: ‘What fault did you see in me that you sprinkled my seat?’ She gestures toward the seat and the doorway, demanding an explanation.
Dharma includes accountability: one may question ritual actions and demand clarity about alleged ‘fault’ or impurity.
No tīrtha is specified; the exchange occurs in relation to Indra’s assembly and ritual practice.
Prokṣaṇa/abhyukṣaṇa—sprinkling as a purification act—applied to the seat.