सापत्न्यं तेन संजातं सौभाग्येपि निरर्गले । यथोक्तविधिना देवी सत्यमेतन्मयोदितम्
sāpatnyaṃ tena saṃjātaṃ saubhāgyepi nirargale | yathoktavidhinā devī satyametanmayoditam
ആ അവഗണന കൊണ്ടുതന്നെ, സുസൗഭാഗ്യം തടസ്സമില്ലാതിരുന്നിട്ടും സാപത്ന്യം—അഥവാ സഹപത്നി ഉണ്ടായിരിക്കുക—ഉണ്ടായി. ഹേ ദേവീസ്വരൂപിണി, പറഞ്ഞ വിധിപ്രകാരം ഞാൻ ഉച്ചരിച്ചതെല്ലാം സത്യമാകുന്നു.
Śāṇḍilyā (to Kātyāyanī)
Listener: Kātyāyanī
Scene: Śāṇḍilyā explains that neglect caused ‘sāpatnya’ (a co-wife situation) despite otherwise strong fortune; she affirms truth and adherence to procedure. Kātyāyanī appears troubled yet receptive.
Purāṇic dharma ties personal harmony to faithful observance; neglect of prescribed worship is framed as leading to domestic suffering.
The verse does not name a site; it emphasizes the moral causality attached to the vrata within a tīrthamāhātmya setting.
Following the “yathokta-vidhi” (the stated ritual method) for the Goddess’ worship is stressed as essential.