देव्युवाच । निष्कामो वा सकामो वा संध्यां स्त्रीसंज्ञितामिमाम् । यत्त्वं नमसि देवेश तन्मे दुःखं प्रजायते
devyuvāca | niṣkāmo vā sakāmo vā saṃdhyāṃ strīsaṃjñitāmimām | yattvaṃ namasi deveśa tanme duḥkhaṃ prajāyate
ദേവി പറഞ്ഞു—ഹേ ദേവേശാ! നീ നിഷ്കാമനായാലും സകാമനായാലും, സ്ത്രീരൂപിണിയെന്നു പറയപ്പെടുന്ന ഈ സന്ധ്യയ്ക്ക് നീ നമസ്കരിക്കുമ്പോൾ എനിക്കു ദുഃഖം ജനിക്കുന്നു.
Pārvatī (Devī)
Tirtha: Sandhyā (personified junction-time)
Type: kshetra
Listener: Deveśa (Śiva)
Scene: Devī speaks with pained dignity, questioning why Śiva bows to Sandhyā personified as a woman; Śiva listens, composed yet concerned.
It highlights the tension between symbolic personifications in ritual and personal emotion—inviting clarification of true devotional intent.
No specific tīrtha is named in this verse; it supports the broader māhātmya discourse on Sandhyā practice.
The act referenced is bowing/saluting during Sandhyā (Sandhyā-vandana), though the verse itself is an objection rather than an instruction.