Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 8

तत्र या कुरुते स्नानं तृतीयायां समाहिता । नारी मार्गसिते पक्षे सा सौभाग्यवती भवेत् । अथ दौर्भाग्यसंपन्ना काणा वृद्धाऽथ वामना । अभीष्टा जायते सा च तत्प्रभावाद्द्विजोत्तमाः

tatra yā kurute snānaṃ tṛtīyāyāṃ samāhitā | nārī mārgasite pakṣe sā saubhāgyavatī bhavet | atha daurbhāgyasaṃpannā kāṇā vṛddhā'tha vāmanā | abhīṣṭā jāyate sā ca tatprabhāvāddvijottamāḥ

ഹേ ദ്വിജോത്തമന്മാരേ! മാർഗശീർഷ മാസത്തിലെ ശുക്ലപക്ഷ തൃതീയയിൽ ഏകാഗ്രചിത്തത്തോടെ അവിടെ സ്നാനം ചെയ്യുന്ന സ്ത്രീ സൗഭാഗ്യവതിയാകും. അവൾ ദൗർഭാഗ്യഗ്രസ്തയായി—കാണി, വൃദ്ധയോ വാമനയോ ആയാലും—ആ തീർത്ഥപ്രഭാവത്താൽ അവൾ അഭീഷ്ടസ്ഥിതിയെ പ്രാപിക്കും.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
याshe who
या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (she who)
कुरुतेdoes / performs
कुरुते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
स्नानम्bath
स्नानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तृतीयायाम्on the third (tithi)
तृतीयायाम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतृतीया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; तिथिवाचक (on the third lunar day)
समाहिताcomposed / attentive
समाहिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसमाहित (कृदन्त; √धा धातु)
Formभूतकृत्-प्रत्ययान्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपसर्ग: सम् + आ; (collected/intent)
नारीa woman
नारी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मार्गसितेin the bright (fortnight) of Mārgaśīrṣa
मार्गसिते:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootमार्ग + सित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समासः (मार्गे सितः = मार्ग-शुक्लः/मार्गशीर्ष-शुक्लः इत्यर्थे); पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifies पक्षे)
पक्षेin the fortnight
पक्षे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (she)
सौभाग्यवतीfortunate / possessing good fortune
सौभाग्यवती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसौभाग्य + वत् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः/तद्धितान्त (सौभाग्यं अस्याः अस्ति); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
अथthen / moreover
अथ:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (particle: then/now)
दौर्भाग्यसंपन्नाendowed with misfortune
दौर्भाग्यसंपन्ना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदौर्भाग्य + संपन्न (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समासः (दौर्भाग्येन संपन्ना); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
काणाone-eyed
काणा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकाण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
वृद्धाold
वृद्धा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवृद्ध (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
अथor / then
अथ:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (particle)
वामनाdwarf / short
वामना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवामन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
अभीष्टाdesired / pleasing
अभीष्टा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअभीष्ट (कृदन्त; √इष् धातु)
Formभूतकृत्-प्रत्ययान्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (desired/pleasing)
जायतेis born / becomes
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√जन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तत्प्रभावात्due to its power/effect
तत्प्रभावात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् + प्रभाव (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (तस्य प्रभावः); पुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
द्विजोत्तमाःO best of the twice-born (Brahmins)
द्विजोत्तमाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समासः (द्विजेषु उत्तमाः); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बोधनार्थे प्रयोगः (vocative sense though form = nom. pl.)

Sūta

Tirtha: Kātyāyanī/Śāṇḍilyā-associated kuṇḍa-tīrtha (implied)

Type: kund

Listener: Dvijottamāḥ (addressed)

Scene: At dawn on śukla tṛtīyā of Mārgaśīrṣa, women bathe with concentrated minds in a stepped pond; lamps and offerings line the ghats; the scene subtly shows restoration of beauty/fortune and removal of bodily afflictions as symbolic radiance.

M
Mārgaśīrṣa (month)
T
Tṛtīyā (lunar day)
S
Snāna
T
Tīrtha

FAQs

A tīrtha is depicted as compassionate power: sincere observance and faith can transform misfortune into auspiciousness.

The tīrtha(s) described in Adhyāya 130—contextually linked with Kātyāyanī and Śāṇḍilyā—where this prescribed snāna is performed.

A focused snāna (ritual bath) on Mārgaśīrṣa month, bright fortnight, tṛtīyā (third tithi), aimed at saubhāgya and well-being.