Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 8

तस्मात्तव निवासेन भूयान्मेध्यतमं पुनः । एतन्मे वांछितं देव देहि तुष्टिं गतो यदि

tasmāttava nivāsena bhūyānmedhyatamaṃ punaḥ | etanme vāṃchitaṃ deva dehi tuṣṭiṃ gato yadi

“അതുകൊണ്ട് നിങ്ങൾ ഇവിടെ വസിക്കുന്നതാൽ ഇത് ഇനിയും അത്യന്തം ശുദ്ധമാകട്ടെ. ദേവാ, ഇതാണ് എന്റെ അഭിലഷിത വരം—നിങ്ങൾ പ്രസന്നനാണെങ്കിൽ ദയചെയ്തു നൽകുക।”

tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Reason marker/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् (पञ्चमी-एकवचनरूपेण निपातवत्) — ‘अतः/तस्मात्’ (therefore)
tavaof you
tava:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन — ‘तव’ (of you)
nivāsenaby (your) dwelling
nivāsena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootnivāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन — ‘निवासेन’ (by residence/dwelling)
bhūyāngreater
bhūyān:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhūyas (प्रातिपदिक; तुलनात्मक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तुलनात्मक — ‘भूयान्’ (greater/more)
medhyatamammost pure
medhyatamam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootmedhya-tama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; तमप्-प्रत्यय (superlative) — ‘अत्यन्तं मेध्यं’ (most pure)
punaḥagain / further
punaḥ:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘पुनः’ (again/further)
etatthis
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — ‘एतत्’ (this)
memy
me:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी/चतुर्थी (6th/4th), एकवचन — ‘मे’ (my/to me); अत्र ‘मम’ (my)
vāṃchitamdesired (boon)
vāṃchitam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvāṃchita (प्रातिपदिक; √vāñch + kta)
Formकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — ‘वाञ्छितम्’ (desired boon)
devaO Lord
deva:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन — ‘देव’ (O god)
dehigrant
dehi:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — ‘देहि’ (give)
tuṣṭimsatisfaction
tuṣṭim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottuṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — ‘तुष्टिम्’ (satisfaction/pleasure)
gataḥhaving attained
gataḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootgam (धातु) + kta (कृत्-प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘गतः’ (having attained/obtained)
yadiif
yadi:
Sambandha (Conditional particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय (सम्बन्धबोधक-निपात) — ‘यदि’ (if)

The King

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Audience/ṛṣis (implicit)

Scene: The king petitions Śiva: ‘By Your dwelling here, may this place become even more supremely pure’; Śiva stands as kṣetrapāla, the landscape subtly brightening as if sanctified.

H
Hāṭakeśvara (implied Śiva as resident deity)
D
Deva (Śiva)

FAQs

The highest boon is not personal gain but the establishment of enduring divine presence for the welfare and purification of all.

Hāṭakeśvara-kṣetra, envisioned as becoming even more sanctified through Śiva’s continued residence.

A devotional petition (vara-yācñā) asking the deity to abide in the place—foundational to temple/kṣetra tradition.