ततो हर्षं परं गत्वा प्रणिपत्य च तं भुवि । कृतकृत्यमिवात्मानं स मेने पार्थिवोत्तमः
tato harṣaṃ paraṃ gatvā praṇipatya ca taṃ bhuvi | kṛtakṛtyamivātmānaṃ sa mene pārthivottamaḥ
അപ്പോൾ അവൻ പരമാനന്ദത്തിൽ നിറഞ്ഞു ഭൂമിയിൽ സാഷ്ടാംഗമായി അവനെ നമസ്കരിച്ചു. ആ ശ്രേഷ്ഠ രാജാവ് താനെ കൃതകൃത്യൻ—ജീവിതലക്ഷ്യം സിദ്ധിച്ചതുപോലെ—എന്നു കരുതി.
Sūta (continuing narration; speaker not re-stated in this verse)
Type: temple
Listener: assembled sages / Purāṇic audience
Scene: In a temple courtyard, the king falls flat in full prostration before the liṅga; attendants stand back; the atmosphere is charged with joy and reverence, as if a life-goal has been achieved.
True darśana culminates in humility and surrender, producing inner completeness (kṛtakṛtyatā).
The Acaleśvara-liṅga kṣetra described in Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.
Prostration (praṇipāta) is exemplified as a devotional response to the deity’s sign.