प्रत्येकं वरपुत्राणां वंशवृद्धिकरं परम् । आनंदजननं सम्यक्सर्वेषां राष्ट्रवासिनाम्
pratyekaṃ varaputrāṇāṃ vaṃśavṛddhikaraṃ param | ānaṃdajananaṃ samyaksarveṣāṃ rāṣṭravāsinām
ആ വരപുത്രന്മാരിൽ ഓരോരുത്തനും രാജവംശവർദ്ധനയ്ക്ക് പരമ കാരണമായി, രാജ്യത്തിലെ സർവ്വ നിവാസികൾക്കും സത്യമായ ആനന്ദജനകനായി.
Sūta (deduced from immediate narrative context in Mahātmya-style telling; explicit in nearby verses)
Listener: Ṛṣis/brāhmaṇas
Scene: A panoramic kingdom scene: many princes in training, citizens celebrating, granaries full, temples active—symbolizing ‘vaṃśa-vṛddhi’ and ‘ānanda’ for all residents.
Merit (puṇya) and dharmic conduct support both personal continuity (lineage) and collective happiness (public welfare).
The surrounding passage belongs to a Tīrthamāhātmya in Nāgara Khaṇḍa; the specific tirtha is identified in the same adhyāya as the narrative proceeds.
No explicit rite is stated here; it summarizes the auspicious social and dynastic fruits associated with dharma and the tirtha’s influence.