नास्माकमन्वये कश्चित्सांप्रतं वर्तते नृपः । तस्याहं लिंगमेतद्वै दर्शयामि द्विजोत्तमाः
nāsmākamanvaye kaścitsāṃprataṃ vartate nṛpaḥ | tasyāhaṃ liṃgametadvai darśayāmi dvijottamāḥ
ഞങ്ങളുടെ രാജവംശത്തിൽ ഇപ്പോൾ ഒരു രാജാവും ഇല്ല. അതിനാൽ, ഹേ ദ്വിജോത്തമന്മാരേ, അവന്റെ സ്ഥാനത്ത് ഈ ലിംഗം തന്നെയാണ് ഞാൻ നിങ്ങളെ കാണിക്കുന്നത്.
Unspecified (a royal/associated figure addressing brāhmaṇas, within Sūta’s narration-context)
Type: temple
Listener: dvijottamāḥ
Scene: A king gestures toward a newly revealed or established liṅga, explaining that since no king remains in his lineage, this liṅga is shown as the representative; brāhmaṇas look on as witnesses.
When worldly authority declines, devotion to Śiva through the liṅga is upheld as a stable support for dharma.
The verse sits in the Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya setting; the immediate snippet emphasizes a local liṅga’s authority rather than naming the site explicitly.
No specific rite is prescribed here; the focus is on presenting/recognizing the liṅga as the central object of reverence.