सूत उवाच । अथान्यदपि तत्रास्ति मुखारं तीर्थमुत्तमम् । यत्र ते मुनयः श्रेष्ठा विप्राश्चौरेण संगताः । यत्र सिद्धिं समापन्नः स चौरस्तत्प्रभावतः । वाल्मीकिरिति विख्यातो रामायणनिबंधकृत्
sūta uvāca | athānyadapi tatrāsti mukhāraṃ tīrthamuttamam | yatra te munayaḥ śreṣṭhā viprāścaureṇa saṃgatāḥ | yatra siddhiṃ samāpannaḥ sa caurastatprabhāvataḥ | vālmīkiriti vikhyāto rāmāyaṇanibaṃdhakṛt
സൂതൻ പറഞ്ഞു—അവിടെ ‘മുഖാര തീർത്ഥം’ എന്ന പേരിലുള്ള മറ്റൊരു പരമോത്തമ തീർത്ഥവും ഉണ്ട്; അവിടെ ശ്രേഷ്ഠ മുനിമാരും ബ്രാഹ്മണന്മാരും ഒരു കള്ളനെ കണ്ടുമുട്ടി. ആ തീർത്ഥത്തിന്റെ പ്രഭാവത്താൽ ആ കള്ളൻ സിദ്ധി പ്രാപിച്ച് ‘വാൽമീകി’ എന്ന പേരിൽ പ്രസിദ്ധനായി രാമായണത്തിന്റെ കർത്താവായി.
Sūta
Tirtha: Mukhāra Tīrtha
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis of Naimiṣāraṇya (implied Sūta-saṃvāda frame)
Scene: A sacred ford/pond named Mukhāra: serene water, sages and brāhmaṇas gathered; a fearful thief approaches; a luminous shift as he is purified—hinting at the future poet Vālmīki with a palm-leaf manuscript aura.
A tīrtha’s grace can transform even a sinner into a siddha, illustrating dharma’s power of redemption.
Mukhāra Tīrtha, praised as the place connected with Vālmīki’s attainment.
No explicit rite is stated; the verse highlights the tīrtha’s inherent spiritual efficacy (prabhāva).