Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 5

अथासौ मन्दचित्तश्च स्वामाहूयकुटुम्बिनीम् । पुत्रांश्च वचनं प्राह रहस्ये भयविह्वलः

athāsau mandacittaśca svāmāhūyakuṭumbinīm | putrāṃśca vacanaṃ prāha rahasye bhayavihvalaḥ

അപ്പോൾ അവൻ മനസ്സിൽ കലങ്ങി ഭയത്തിൽ വിറച്ച് ഭാര്യയെയും പുത്രന്മാരെയും വിളിച്ചു, രഹസ്യമായി ഈ വാക്കുകൾ പറഞ്ഞു।

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
असौhe (that person)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस्-प्रातिपदिक (सर्वनाम)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
मन्दचित्तःdull-minded
मन्दचित्तः:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootमन्द + चित्त (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
स्वाम्his own
स्वाम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक; स्वकीय)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (कुटुम्बिनीम् इति)
आहूयhaving called
आहूय:
Kriya-viseshana (Gerundial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ-ह्वे (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘आहूय’ = having called/summoned
कुटुम्बिनीम्the wife/housewife
कुटुम्बिनीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुटुम्बिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
वचनम्words; a statement
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आह् (धातु √अह्/ब्रू)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
रहस्येin secret
रहस्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरहस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (locative)
भयविह्वलःagitated with fear
भयविह्वलः:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootभय + विह्वल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (भयेन विह्वलः); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण

Sūta (narrator)

Tirtha: Nīlī

Type: river

Listener: dvijottama (addressed: ‘O best of the twice-born’)

Scene: A worried householder, face tense, summons wife and sons into an inner chamber; lamplight, hushed voices, night looming; the sense of imminent pursuit.

Ś
Śuddhaka
W
wife (kuṭumbinī)
S
sons

FAQs

Inner conscience awakens fear after adharma; seeking counsel and acknowledging fault is the first step toward restoration.

No site is named in this verse; it continues the Nīlīkuṇḍī-linked narrative.

None directly; the verse sets up confession and the need for corrective action.