Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 10

तेषां विनाशजं दुःखं मा नुषे त्वमवाप्स्यसि । नागत्वे वर्तमानायाः शापं तेऽमुं ददाम्यहम्

teṣāṃ vināśajaṃ duḥkhaṃ mā nuṣe tvamavāpsyasi | nāgatve vartamānāyāḥ śāpaṃ te'muṃ dadāmyaham

മനുഷ്യജന്മത്തിൽ അവരുടെ നാശത്തിൽ നിന്നുണ്ടാകുന്ന ദുഃഖം നീ അനുഭവിക്കും. ഇപ്പോൾ നാഗിയായിരിക്കുന്ന നിനക്ക് ഞാൻ ഈ ശാപം നൽകുന്നു.

तेषाम्of them (those)
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
विनाशजम्born of destruction
विनाशजम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootविनाश + ज (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थ (विनाशात्/विनाशस्य जातम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; ‘दुःखम्’ इति विशेषण
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
मानुषेin human life/state
मानुषे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; ‘मानुषत्वे’ इत्यर्थे
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
अवाप्स्यसिyou will obtain/experience
अवाप्स्यसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
नागत्वेin serpenthood
नागत्वे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनागत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
वर्तमानायाःof (you) being/remaining
वर्तमानायाः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootवृत् (धातु)
Formवर्तमान-प्रत्ययान्त (Present Participle, आत्मनेपद-भाव), स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; ‘(तव) वर्तमानायाः’
शापम्curse
शापम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
अमुम्this/that (aforementioned)
अमुम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; ‘शापम्’ इति विशेषण
ददामिI give
ददामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन

Unnamed brahmin woman/kinswoman (contextual; completing the curse)

Scene: The woman completes the curse with a steady, ritual-like posture; the nāgī is shown in present serpent-form with a shadow of future human grief behind her—burning pyres or a stormy horizon symbolizing loss.

N
Nāgī (female serpent)
H
Human rebirth (mānuṣatva)

FAQs

Karma can mature as experiential suffering: one who causes ruin may be compelled to taste ruin through one’s own attachments.

The verse is embedded in a tīrtha-māhātmya chapter but does not itself identify the tīrtha; it advances the moral plot leading to the chapter’s sacred-geography teaching.

None here.