ततः शेषाश्च तापस्यो भूषणार्थं समुत्सुकाः । सस्पर्द्धा जगृहुस्तानि भूषणानि स्वयं द्विजाः
tataḥ śeṣāśca tāpasyo bhūṣaṇārthaṃ samutsukāḥ | sasparddhā jagṛhustāni bhūṣaṇāni svayaṃ dvijāḥ
പിന്നീട് ശേഷിച്ച തപസ്വിനികളും ആഭരണങ്ങൾക്കായി ഉത്സുകരായി, സ്പർധ നിറഞ്ഞവരായി, ഹേ ദ്വിജോത്തമാ, ആ ആഭരണങ്ങൾ സ്വയം ഏറ്റെടുത്തു।
Narrator addressing dvija (twice-born) (explicit vocative)
Listener: dvijoत्तama
Scene: A cluster of ascetic women, now ornamented, each clutching jewelry with competitive glances; the contrast between ascetic garb and glittering ornaments is visually emphasized.
Outer renunciation is tested by inner detachment; rivalry over gifts exposes lingering attachment.
No site is named in this verse; it contributes to the moral texture of the chapter’s tīrtha account.
None directly; it describes recipients taking dāna-items in a competitive manner.