Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 38

केशैः कंकणैर्दिव्यैः शक्रचापनिभैः शुभैः । हेमसूत्रैश्च जात्यैश्च मेखलाभिस्तथैव च

keśaiḥ kaṃkaṇairdivyaiḥ śakracāpanibhaiḥ śubhaiḥ | hemasūtraiśca jātyaiśca mekhalābhistathaiva ca

ദിവ്യ കേയൂരങ്ങളും കങ്കണങ്ങളും—ശുഭമായി ഇന്ദ്രധനുസ്സുപോലെ ദീപ്തമായവ; സ്വർണ്ണസൂത്രങ്ങൾ, ഉത്തമാഭരണങ്ങൾ, കൂടാതെ മേഖലകളും കൂടി।

केशैःwith hair(-ornaments)/tresses
केशैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन
कंकणैःwith bangles
कंकणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकंकण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन
दिव्यैःdivine, splendid
दिव्यैः:
Karana (Instrument qualifier/करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन; 'कंकणैः' इति विशेषण
शक्रचापनिभैःresembling Indra's bow
शक्रचापनिभैः:
Karana (Instrument qualifier/करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootशक्र + चाप + निभ (प्रातिपदिकानि)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—'शक्रस्य चाप इव निभाः' (like Indra's bow)
शुभैःauspicious, beautiful
शुभैः:
Karana (Instrument qualifier/करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन; विशेषण (auspicious/beautiful)
हेमसूत्रैःwith gold strings
हेमसूत्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootहेम + सूत्र (प्रातिपदिकानि)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—'हेमस्य सूत्राणि' (gold threads/strings)
and
:
Conjunction (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
जात्यैःof fine quality, genuine
जात्यैः:
Karana (Instrument qualifier/करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootजात्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन; 'हेमसूत्रैः' इत्यादीनां विशेषण; जात्य = शुद्ध/उत्तमजाति (of fine quality)
and
:
Conjunction (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
मेखलाभिःwith girdles
मेखलाभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमेखला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन
तथाlikewise
तथा:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थे (likewise)
एवindeed
एव:
Emphasis (निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय
and
:
Conjunction (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)

Narrator (Purāṇic narrator; speaker not explicit in this excerpt)

Scene: Divine bracelets shimmering like a rainbow, golden threads and fine ornaments, girdles arranged for travel/ritual; the palette is iridescent yet disciplined, suggesting sacred preparation.

Ś
Śakra (Indra)

FAQs

Sacred preparation is portrayed as careful, auspicious ordering of one’s outer and inner life before engaging a tīrtha or vrata.

The verse remains within the unnamed kṣetra context of Adhyāya 111; the specific tīrtha is not stated here.

No direct injunction; it continues the description of auspicious items typically associated with worship and observance.