प्रणाम करणार्थाय ह्यागतेष्वमरेषु च । गतेषु तेषु विप्रेंद्रा सर्वेषु त्रिदिवालयम् । अर्धासनगता देवी वाक्यमेतदुवाच ह
praṇāma karaṇārthāya hyāgateṣvamareṣu ca | gateṣu teṣu vipreṃdrā sarveṣu tridivālayam | ardhāsanagatā devī vākyametaduvāca ha
പ്രണാമം സ്വീകരിപ്പാൻ അമരന്മാർ വന്ന ശേഷം, അവർ എല്ലാവരും തങ്ങളുടെ ത്രിദിവാലയങ്ങളിലേക്കു പോയപ്പോൾ—ഹേ വിപ്രേന്ദ്രന്മാരേ—ദേവി അർദ്ധാസനത്തിൽ ഇരുന്ന് ഈ വാക്കുകൾ ഉച്ചരിച്ചു.
Sūta
Listener: viprendra-s / dvija-s
Scene: A divine court disperses: devas rise and depart toward the sky; the hall quiets. Devī remains, seated ‘half on the seat’ (ardhāsana), poised to speak to Śiva.
Reverence (praṇāma) and proper spiritual setting precede sacred instruction; tīrtha knowledge is delivered in a sanctified, disciplined context.
No specific tīrtha; the verse sets the scene for Devī’s questions about tīrthas.
Praṇāma (obeisance) is referenced as devotional conduct, not as a formal pilgrimage rite.