आर्तानां यत्र लोकानां दोषैः पार्थिवसंभवैः । पतंत्यश्रूणि भूपृष्ठे तत्र राजा स दोषभाक्
ārtānāṃ yatra lokānāṃ doṣaiḥ pārthivasaṃbhavaiḥ | pataṃtyaśrūṇi bhūpṛṣṭhe tatra rājā sa doṣabhāk
രാജാവിൽ നിന്നു ജനിച്ച ദോഷങ്ങളാൽ പീഡിതജനങ്ങളുടെ കണ്ണീർ ഭൂമിയിൽ വീഴുന്നിടത്ത്, അവിടെ ആ രാജാവുതന്നെ ആ പാപഭാരം വഹിക്കുന്നവനാകുന്നു।
Unspecified (gnomic teaching within the narrative)
Scene: A sorrowful populace stands on parched ground; tears fall onto the earth like dark drops; behind them a king sits uneasy on a throne as the earth-goddess silently witnesses the moral burden.
Misrule is not merely administrative failure; it becomes moral demerit (doṣa) borne by the ruler.
No site is named in this verse.
None; the verse states a principle of karmic responsibility in kingship.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.