एकदा क्रीडता तेन हारितं द्यूतमद्भुतम् । कितवैर्मर्द्यमानो हि तदा नोवाच किञ्चन
ekadā krīḍatā tena hāritaṃ dyūtamadbhutam | kitavairmardyamāno hi tadā novāca kiñcana
ഒരിക്കൽ അവൻ കളിക്കുമ്പോൾ അത്ഭുതമായ ചൂതാട്ടത്തിൽ വലിയ തോൽവി സംഭവിച്ചു। ചൂതന്മാർ അടിച്ചമർത്തിയിട്ടും അപ്പോൾ അവൻ ഒന്നും പറഞ്ഞില്ല।
Lomaśa (continuing narration)
Tirtha: Kedāra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇa (unnamed)
Scene: A tense gambling den: dice scattered, the sinner bruised and cornered by cheats; his mouth closed in stunned silence, foreshadowing a future redirection of life.
Gambling leads to loss and humiliation; Purāṇic narratives use such crises as turning points toward dharma and sacred refuge.
The Kedārakhaṇḍa frame points toward Kedāra and its Śiva-temple as the forthcoming refuge.
None; the verse is narrative, describing the immediate fallout of gambling.