नारदेनैवमुक्ता सा कुपिता पार्वती भृशम् । बभाषे मत्सरग्रस्ता साक्षेपं वचनं सती
nāradenaivamuktā sā kupitā pārvatī bhṛśam | babhāṣe matsaragrastā sākṣepaṃ vacanaṃ satī
നാരദൻ ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞപ്പോൾ പാർവതി അത്യന്തം കോപിച്ചു. അസൂയയിൽ ആകപ്പെട്ട ആ സതി ആക്ഷേപഭരിതമായ വാക്കുകൾ പറഞ്ഞു.
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa tradition within Māheśvarakhaṇḍa)
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Listener: Internal audience of the Kedārakhaṇḍa dialogue (contextually the hearers of the māhātmya)
Scene: Parvatī, stung by Nārada’s words, flares with anger; her posture stiffens, eyes sharpen, and she speaks with reproach—yet her inherent sanctity (satī) remains visible as a restrained aura.
Even exalted beings warn against matsara (jealousy); emotional turbulence obscures clear spiritual vision.
Kedārakṣetra is the wider setting of Kedārakhaṇḍa, but this verse is a narrative transition rather than a tīrtha-glorification.
None; the verse describes a reaction within the dialogue.