चित्रस्था इव तिष्ठाम भयाद्देवस्य शूलिनः । यमस्य वचनं श्रुत्वा कालः क्रोधसमन्वितः । राजानं हंतुमारेभे त्वरितः खड्गमाददे
citrasthā iva tiṣṭhāma bhayāddevasya śūlinaḥ | yamasya vacanaṃ śrutvā kālaḥ krodhasamanvitaḥ | rājānaṃ haṃtumārebhe tvaritaḥ khaḍgamādade
ശൂലധാരിയായ ദേവന്റെ ഭയത്താൽ ഞങ്ങൾ ചിത്രത്തിലെപ്പോലെ അനങ്ങാതെ നിന്നു. യമന്റെ വചനം കേട്ടപ്പോൾ കാലൻ ക്രോധം നിറഞ്ഞു; വേഗത്തിൽ രാജാവിനെ വധിക്കാനാരംഭിച്ച് വാൾ എടുത്തു.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa style)
Tirtha: Kedāra/Kedāranātha
Type: kshetra
Scene: Attendants stand motionless like painted figures, terrified of Śiva the trident-bearer; Kāla, enraged by Yama’s statement, rushes to kill the king, drawing a sword in haste.
Even death’s powers act under higher divine sovereignty; arrogance and anger before the Lord lead to downfall.
Kedārakṣetra, within the Kedārakhaṇḍa, where Śiva’s presence overawes even Yama’s retinue.
No direct prescription is given; the verse advances the narrative of divine protection at the sacred site.