Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 30

धाराभिश्च अणीभीश्च सुप्रयुक्तौ च जघ्नतुः । अवलोकपराः सर्वे देवगन्धर्वकिन्नराः

dhārābhiśca aṇībhīśca suprayuktau ca jaghnatuḥ | avalokaparāḥ sarve devagandharvakinnarāḥ

അസ്ത്രധാരകളാലും മൂർച്ചയുള്ള ക്ഷിപണങ്ങളാലും സുസംയോജിതമായി അവർ പരസ്പരം പ്രഹരിച്ചു; ദേവന്മാരും ഗന്ധർവന്മാരും കിന്നരന്മാരും എല്ലാവരും ദർശനത്തിൽ മാത്രം ലീനരായി നിന്നു।

धाराभिःwith streams (of weapons/attacks)
धाराभिः:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootधारा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
अणीभिःwith arrows/darts (aṇīs)
अणीभिः:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootअणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
सुप्रयुक्तौwell-aimed / well-employed
सुप्रयुक्तौ:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + प्रयुक्त (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; विशेषण—(अस्त्रादीनां) ‘well-directed’; ‘तौ’ (अनुक्त) इत्यस्यापि विशेषणत्वेन ग्रहणीयम्
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
जघ्नतुःthey two struck/slew
जघ्नतुः:
Kriyā (Verb/Action)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन; परस्मैपदम्
अवलोक-पराःintent on watching
अवलोक-पराः:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootअवलोक (प्रातिपदिक) + पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण—‘सर्वे’ इत्यस्य
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/Agent)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
देव-गन्धर्व-किन्नराःgods, gandharvas, and kinnaras
देव-गन्धर्व-किन्नराः:
Karta (Subject, apposition)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + गन्धर्व (प्रातिपदिक) + किन्नर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra/Kedārakṣetra

Type: kshetra

Scene: A storm of arrows and sharp missiles arcs between two combatants; above them, devas, gandharvas, and kinnaras hover in rapt attention, frozen as if the sky itself is a gallery.

D
Devas
G
Gandharvas
K
Kinnaras
K
Kumāra (Skanda/Kārttikeya)
T
Tāraka

FAQs

Cosmic conflicts are witnessed by higher beings, underscoring that dharma’s outcomes have universal significance.

Kedārakṣetra is the textual setting (Kedāra-khaṇḍa), though this verse focuses on the celestial audience to the event.

None.