तारकं च वधिष्यामि पश्य मेऽद्य पराक्रमम् । आनयंति च ये वीराः स्वामिनं रणसंसदि । ते पापिनो ह्यधर्मिष्ठा विमृशंतिरणं गताः
tārakaṃ ca vadhiṣyāmi paśya me'dya parākramam | ānayaṃti ca ye vīrāḥ svāminaṃ raṇasaṃsadi | te pāpino hyadharmiṣṭhā vimṛśaṃtiraṇaṃ gatāḥ
ഞാൻ താരകനെ വധിക്കും, ഇന്ന് എന്റെ പരാക്രമം കാണുക. തങ്ങളുടെ സ്വാമിയെ യുദ്ധസഭയിലേക്ക് കൊണ്ടുവരുന്ന വീരന്മാർ പാപികളും അധർമ്മികളുമാണ്; അവർ യുദ്ധത്തിൽ പ്രവേശിച്ച ശേഷവും ആലോചിക്കുന്നു.
Vīrabhadra
Tirtha: Kedāra-kṣetra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Scene: Vīrabhadra, fierce and radiant, proclaims the slaying of Tāraka; behind him a tumult of warriors and banners; the devas watch, tense, as the battlefield-assembly is invoked.
The verse voices a warrior’s ethic of decisive action, yet the narrative context warns that pride and anger can mislabel prudence as ‘adharma’.
The Kedārakhaṇḍa setting relates to the Kedāra sacred region; this verse is character speech within that larger tīrtha-focused text.
None; it is a martial declaration and moral accusation.