नारदोक्तं निशम्याथ तारकः प्रहसन्निव । उवाच वाक्यं मेधावी गच्छ त्वं च पुरंदरम्
nāradoktaṃ niśamyātha tārakaḥ prahasanniva | uvāca vākyaṃ medhāvī gaccha tvaṃ ca puraṃdaram
നാരദന്റെ വാക്കുകൾ കേട്ട്, ബുദ്ധിമാനായ താരകൻ ചിരിച്ചുകൊണ്ട് പറഞ്ഞു: 'നീ പോയി ആ പുരന്ദരനോട് (ഇന്ദ്രനോട്) പറയുക.'
Tāraka
Tirtha: Kedāra (narrative frame)
Type: kshetra
Listener: Nārada (immediate); ultimately Indra (Purandara) as intended recipient
Scene: Nārada stands as messenger; Tāraka, seated or standing in an asura court, smiles with derision and gestures dismissively, ordering Nārada to go to Indra.
Mockery and overconfidence often precede downfall; dharma’s guardians are not to be scorned.
No specific tīrtha is named in this verse; it is part of the Kedārakhaṇḍa narrative setting.
None.