तस्मात्त्वया गिरिजा देव शंभो गृहीतव्या पाणिना दक्षिणेन । पाणिग्रहेणैव महानुभाव दत्ता गिरीन्द्रेण च तां कुरुष्व
tasmāttvayā girijā deva śaṃbho gṛhītavyā pāṇinā dakṣiṇena | pāṇigraheṇaiva mahānubhāva dattā girīndreṇa ca tāṃ kuruṣva
അതുകൊണ്ട്, ഹേ ദൈവിക ശംഭോ, നീ ഗിരിജയെ വലങ്കൈകൊണ്ട് പാണിഗ്രഹണം ചെയ്ത് വിവാഹം കഴിക്കണം। ഹേ മഹാനുഭാവാ, ഗിരീന്ദ്രൻ അവളെ ദത്തമായി നൽകിയിരിക്കുന്നു; പാണിഗ്രഹണത്തിലൂടെയേ അവളെ സ്വീകരിക്കൂ.
Brahmā
Tirtha: Kedāra (Himalayan Śaiva sphere)
Type: kshetra
Listener: Śiva (Śambhu)
Scene: Brahmā urges Śiva to accept Girijā by the right hand; Himavat’s gift is implied; the scene is charged with auspiciousness—garlands, sacred fire, and the poised gesture of pāṇigrahaṇa.
Dharma is upheld through sacred rites: even cosmic purposes unfold through the sanctity of marriage and rightful union.
Kedāra-kṣetra’s Śaiva milieu is implied; the verse emphasizes the Himalayan (Girīndra) context of Girijā rather than a specific bathing-place.
Pāṇigrahaṇa (the marriage rite of taking the bride’s hand) is explicitly mentioned as the means of accepting Girijā.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.