Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 84

कामो हि नरकायैव सर्वेषां प्राणिनां ध्रुवम् । दुःखरूपी ह्यनंगोऽयं जानीध्वं मम भाषितम्

kāmo hi narakāyaiva sarveṣāṃ prāṇināṃ dhruvam | duḥkharūpī hyanaṃgo'yaṃ jānīdhvaṃ mama bhāṣitam

കാമം തീർച്ചയായും എല്ലാ ജീവികളെയും നരകത്തിലേക്കാണ് നയിക്കുന്നത്. ശരീരമില്ലാത്ത ഈ അനംഗൻ ദുഃഖസ്വരൂപൻ— എന്റെ വചനം അറിഞ്ഞുകൊള്ളുക.

kāmaḥdesire (Kāma)
kāmaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
hiindeed
hi:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle)
narakāyafor hell
narakāya:
Sampradana (Purpose/Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
evaonly, indeed
eva:
Avyaya (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
sarveṣāmof all
sarveṣām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी, बहुवचन; विशेषण (prāṇinām)
prāṇināmof living beings
prāṇinām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootprāṇin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
dhruvamcertain, inevitable
dhruvam:
Viśeṣaṇa (Predicate/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhruva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
duḥkha-rūpīhaving the form of suffering
duḥkha-rūpī:
Viśeṣaṇa (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootduḥkha (प्रातिपदिक) + rūpin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (दुःखस्य रूपं यस्य)
hiindeed
hi:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle)
anaṅgaḥAnanga (Kāma)
anaṅgaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootanaṅga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ayamthis
ayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
jānīdhvamknow (you all)
jānīdhvam:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√jñā (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन; परस्मैपद
mamamy
mama:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
bhāṣitam(my) statement, what is spoken
bhāṣitam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Root√bhāṣ (धातु) + kta (क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त ‘that which is spoken’

Śiva (Śaṃbhu/Mahādeva) (deduced)

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Scene: Śiva delivers a stern teaching: desire leads beings toward hell; Kāma, though bodiless, is suffering itself—his words ring as a moral proclamation.

K
Kāma (Anaṅga)
N
Naraka (hell)
A
All beings (prāṇin)

FAQs

Unchecked desire becomes a cause of bondage and suffering; one should recognize its painful consequences and cultivate restraint.

It is situated within the Kedārakhaṇḍa (Kedarnath region narrative), but the verse itself is a universal teaching rather than a tirtha-legend.

No direct ritual is mentioned; it emphasizes inner discipline.