Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 60

निरीक्ष्य शंभुं परमासने स्तितं तपो जुषाणं परमेष्ठिनां पतिम् । गंगाधरं नीलतमालकंठं कपर्दिनं चन्द्रकलासमेतम्

nirīkṣya śaṃbhuṃ paramāsane stitaṃ tapo juṣāṇaṃ parameṣṭhināṃ patim | gaṃgādharaṃ nīlatamālakaṃṭhaṃ kapardinaṃ candrakalāsametam

പരമാസനത്തിൽ ഇരുന്ന് തപസ്സിൽ ലീനനായ പരമേഷ്ഠികളുടെ നാഥൻ ശംഭുവിനെ കണ്ടു—ഗംഗാധരൻ, നീലതമാലസമ കണ്ഠൻ, ജടാധാരി, ചന്ദ്രകലാഭൂഷിതൻ.

nirīkṣyahaving looked at
nirīkṣya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier of main action)
TypeVerb
Rootnir-īkṣ (धातु √ईक्ष्)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; धातु √ईक्ष् (to see) उपसर्गः निर्-; ‘having looked/after seeing’
śaṃbhumŚambhu (Śiva)
śaṃbhum:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootśaṃbhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
parama-āsaneon the supreme seat
parama-āsane:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + āsana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; कर्मधारयः ‘परमं आसनम्’
sthitamstanding
sthitam:
Viśeṣaṇa (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootsthā (धातु √स्था)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘standing/placed’ (qualifying śaṃbhum)
tapaḥausterity, penance
tapaḥ:
Karman (Object of juṣāṇam)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; (कर्मरूपेण)
juṣāṇampractising (penance)
juṣāṇam:
Viśeṣaṇa (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootjuṣ (धातु √जुष्)
Formशतृ (present active participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘enjoying/practising’ (qualifying śaṃbhum)
parameṣṭhināmof the highest beings (gods)
parameṣṭhinām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootparameṣṭhin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
patimlord
patim:
Karman (Object; in apposition)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; apposition to śaṃbhum
gaṃgādharambearer of the Gaṅgā
gaṃgādharam:
Karman (Object; epithet)
TypeNoun
Rootgaṃgā (प्रातिपदिक) + dhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘गङ्गायाः धरः’
nīla-tamāla-kaṇṭhamone with a neck dark like tamāla
nīla-tamāla-kaṇṭham:
Karman (Object; epithet)
TypeNoun
Rootnīla (प्रातिपदिक) + tamāla (प्रातिपदिक) + kaṇṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः ‘नीलः तमाल इव कण्ठः यस्य’ (epithet)
kapardinamthe matted-haired one
kapardinam:
Karman (Object; epithet)
TypeNoun
Rootkapardin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘matted-haired’ epithet
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
candra-kalā-sametamadorned with the moon-crescent
candra-kalā-sametam:
Viśeṣaṇa (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootcandra (प्रातिपदिक) + kalā (प्रातिपदिक) + sameta (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तृतीया/सह-भावार्थे तत्पुरुषः ‘चन्द्रकलया समेतः’ = ‘accompanied by the moon’s crescent’

Lomaharṣaṇa Sūta (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narration to sages)

Tirtha: Kedāra / Kedāranātha

Type: kshetra

Scene: Śiva enthroned on a supreme seat in Himalayan austerity: matted locks holding Gaṅgā, crescent moon, dark-blue throat, serene tapas posture; a still, radiant atmosphere.

Ś
Śambhu (Śiva)
G
Gaṅgā
C
Candra-kalā (crescent moon)

FAQs

Śiva is the supreme lord whose tapas sustains cosmic order; his iconography signifies mastery over time (moon) and purification (Gaṅgā).

Kedāra-kṣetra, where Śiva’s austerity is celebrated as the sanctifying core of the place.

No explicit ritual; it is devotional-dhyāna style description supporting tīrtha glorification.