Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 6

तदाकर्ण्य वचस्तस्य नंदिनः परमेश्वरः । आनयस्व गिरिं चात्र नंदिनं वाक्यमब्रवीत्

tadākarṇya vacastasya naṃdinaḥ parameśvaraḥ | ānayasva giriṃ cātra naṃdinaṃ vākyamabravīt

നന്ദിയുടെ വാക്കുകൾ കേട്ട പരമേശ്വരൻ പറഞ്ഞു—“ആ പർവ്വതത്തെ ഇവിടെ കൊണ്ടുവരിക.” എന്ന് നന്ദിയോട് കല്പിച്ചു.

tadāthen
tadā:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (then)
ākarṇyahaving heard
ākarṇya:
Sambandha (Prior action/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootā-√kṛ (धातु; कर्णे) / √karṇ (श्रवणे)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having heard)
vacaḥthe words
vacaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
naṃdinaḥof Nandin
naṃdinaḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnaṃdin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; tasya इत्यस्य विशेषण/अप्पोजिशन
parameśvaraḥthe Supreme Lord
parameśvaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootparama + īśvara (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ānayasvabring
ānayasva:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√nī (धातु)
Formलोट् (imperative); मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
girimthe mountain
girim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgiri (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (and)
atrahere
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb: here)
naṃdinamNandin
naṃdinam:
Karma (Addressee/कर्म)
TypeNoun
Rootnaṃdin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; संबोधनार्थे कर्मरूपेण (addressed as object of speech)
vākyama statement
vākyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; abravīt इत्यस्य कर्म
abravītsaid
abravīt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलङ् (imperfect/past); प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Sūta (narrating Śiva’s command) (deduced)

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Scene: Śiva, still in tapas, speaks a brief decisive command to Nandin: 'Bring the mountain here.' Nandin stands attentive, receiving the order.

P
Parameśvara (Śiva)
N
Nandin
H
Himavān (implied)

FAQs

The Lord is accessible: once the approach is proper, divine grace invites the devotee near.

The Kedāra-Himālaya setting, portrayed as Śiva’s sacred abode where darśana is granted.

None stated; it highlights divine consent as the essential ‘permission’ for darśana.