इत्युक्तो भगवान्रुद्रस्तया देव्या शिवः स्वयम् । विज्ञाताखिलदृग्द्रष्टा भगवान्भूतभावनः
ityukto bhagavānrudrastayā devyā śivaḥ svayam | vijñātākhiladṛgdraṣṭā bhagavānbhūtabhāvanaḥ
ദേവി ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞപ്പോൾ സ്വയം ഭഗവാൻ രുദ്രൻ—ശിവൻ—സർവ്വജ്ഞനും സർവ്വദ്രഷ്ടാവും ഭൂതഭാവനനായ പ്രഭുവും ആയതിനാൽ എല്ലാം മനസ്സിലാക്കി.
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa tradition)
Scene: Śiva, addressed by the Devī, remains composed; his face reflects complete comprehension—omniscient, all-seeing, sustaining beings—while the Devī stands awaiting his response.
The divine sees and knows all; human events unfold within a larger, already-understood cosmic order.
No specific tīrtha is named in this verse; it supports the Kedārakhaṇḍa narrative frame.
None.