भल्लैश्चेरुर्हताः केचिद्व्यंगभूता दिवौकसः । रश्मयो मेघसंभूताः प्रकाशंते नभस्स्विव
bhallaiścerurhatāḥ kecidvyaṃgabhūtā divaukasaḥ | raśmayo meghasaṃbhūtāḥ prakāśaṃte nabhassviva
ചില ദിവൗകസർ ഭല്ലബാണങ്ങളാൽ പ്രഹരിക്കപ്പെട്ടു വൈകല്യമേറ്റു അലഞ്ഞു; മേഘജന്യമായ കിരണങ്ങൾപോലെ ആകാശത്ത് പ്രകാശം തെളിഞ്ഞു।
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual frame)
Type: kshetra
Scene: Maimed celestials stagger across the battlefield with barbed arrows lodged in limbs; above them, shafts of sunlight break through storm-clouds, casting uncanny brilliance over chaos.
Even the ‘heavenly’ are not immune to suffering when Dharma is eclipsed; humility and refuge in the Divine are implied.
Kedārakhaṇḍa’s sacred setting is present in the chapter frame, but this verse is primarily descriptive of battle.
None is stated.