छेदिताः स्फोटिताश्चैव केचिच्छस्त्रैर्द्विधा कृताः । नाराचैश्च तथा केचिच्छस्त्रास्त्रैः शकलीकृताः
cheditāḥ sphoṭitāścaiva kecicchastrairdvidhā kṛtāḥ | nārācaiśca tathā kecicchastrāstraiḥ śakalīkṛtāḥ
ചിലർ ശസ്ത്രങ്ങളാൽ ഛേദിക്കപ്പെട്ടു, ചിലർ ചിതറിപ്പൊട്ടി, ചിലർ രണ്ടായി പിളർന്നു; അതുപോലെ ചിലർ നാരാചങ്ങളാലും ശസ്ത്രാസ്ത്രങ്ങളാലും തുണ്ടുതുണ്ടായി।
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual frame)
Type: kshetra
Scene: A brutal close-up of combat: bodies cut, shattered, split; iron arrows and missiles tear through armor, with fragments and broken weapons scattered across the ground.
Violence fractures bodies and communities alike; Purāṇic narrative warns that pride-driven war leads to ruin.
The Kedārakhaṇḍa context implies Kedāra’s sacred landscape, but the verse itself is not praising a particular tīrtha.
No ritual prescription is given here.