याचस्व तस्य चास्थीनि दधीचेः कार्यगौरवात् । गुरुणा सहितः शक्रो देवैः सह समन्वितः
yācasva tasya cāsthīni dadhīceḥ kāryagauravāt | guruṇā sahitaḥ śakro devaiḥ saha samanvitaḥ
“കാര്യത്തിന്റെ ഗൗരവം കണക്കിലെടുത്ത് ദധീചിയുടെ അസ്ഥികൾ യാചിക്കൂ.” എന്ന്. തുടർന്ന് ശക്രൻ (ഇന്ദ്രൻ) ഗുരുവിനോടൊപ്പം ദേവന്മാരോടുകൂടെ ഒരുമിച്ച് പുറപ്പെട്ടു.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa style)
Tirtha: Dadhīci-āśrama (contextual)
Type: kshetra
Scene: Indra, with Bṛhaspati (guru) and a retinue of devas, sets out on a luminous path toward a forest hermitage; the mood is urgent, reverent, and weighty, foreshadowing a great sacrifice.
Great causes are served through humility and righteous request, honoring the virtue of selfless giving.
The Kedāra sacred region (Kedārakhaṇḍa) forms the backdrop, presenting the Himalaya-āśrama landscape as a field of dharma.
No explicit rite is prescribed here; the emphasis is on dharmic yācñā (request) and the ideal of dāna.