Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 35

अथ लीलाविलासो मां तथेत्युक्त्वाऽविचारितम् । ययावदर्शनं प्रीतिमहं च महतीं गतः

atha līlāvilāso māṃ tathetyuktvā'vicāritam | yayāvadarśanaṃ prītimahaṃ ca mahatīṃ gataḥ

അപ്പോൾ ലീലാവിലാസിയായ പ്രഭു ‘തഥാസ്തു’ എന്നു പറഞ്ഞു ഒരു വിചാരവും കൂടാതെ അദൃശനായിത്തീർന്നു; ഞാൻ മഹത്തായ ആനന്ദം പ്രാപിച്ചു.

athathen
atha:
Adhikaraṇa (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (discourse particle): 'then/now'
līlā-vilāsaḥthe playful one (Śiva)
līlā-vilāsaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootlīlā (प्रातिपदिक) + vilāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय-समास (līlātmako vilāsaḥ)
māmme
mām:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
tathāthus, so
tathā:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (correlative adverb): 'so/thus'
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (quotative particle)
uktvāhaving said
uktvā:
Kriya (पूर्वक्रिया/पूर्वकर्म)
TypeIndeclinable
Rootvac (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) from √vac: 'having said'
avicāritamwithout deliberation
avicāritam:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Roota-vicārita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √car with vi- + ā?)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) with negation a-; adverbial usage: 'without deliberation'
yayauwent
yayau:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
adarśanamout of sight, invisibility
adarśanam:
Gati/Karman (Goal as object/गति-कर्म)
TypeNoun
Roota-darśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गत्यर्थक-क्रियायां द्वितीया: 'to invisibility/out of sight'
prītimjoy, delight
prītim:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprīti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction): 'and'
mahatīmgreat
mahatīm:
Karman (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (prītim)
gataḥattained, reached
gataḥ:
Kriya (Resultant state/क्रिया)
TypeVerb
Rootgata (कृदन्त-प्रातिपदिक; √gam)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोग: 'having gone/attained' (with object prītim)

Narrator/devotee

Scene: Śiva smiles, says ‘tathāstu,’ and dissolves from sight; the devotee remains suffused with great joy, the space still vibrating with presence.

Ś
Śiva (līlā-vilāsa)

FAQs

Śiva’s grace can be swift and effortless; the devotee’s natural fruit is deep inner joy.

No tīrtha is mentioned; the verse describes the conclusion of a darśana episode.

None stated; it narrates Śiva’s granting of the boon and the devotee’s resulting bliss.